viernes, 10 de junio de 2011

Lección 1: Presentaciones

Lección anterior

Hajimemashite - はじめまして

Hajimemashite es la palabra japonesa que se usa en el momento en que acabas de conocer a alguien. Es algo parecido a el "nice to meet you" en inglés. Por lo que cuando acabas de conocer a alguien una de las primeras cosas a decir será esta palabra.


Watashi wa... - わたし は。。。
Watashi wa, es una frase compuesta por dos elementos, Watashi (que és un "yo" pero sin distinción de géneros, lo cual vas a usar mientras trates con alguien a quien acabas de conocer, es la forma más formal de decirlo) y la partícula Wa (que es como el verbo "to be" del inglés, o sea ser/estar)  . Estra pequeña frase por si sola no dice mucho, pero es esencial para otras que veremos a continuación:

Watashi wa Yvonne desu/ Yo soy Yvonne.
En este caso vemos como watashi wa cumple su función introductiva yo soy. Esta es la estructura básica de las oraciones de presentación: (Watashi wa _________ desu) El "desu" al final es como una afirmación, un sufijo predispuesto para indicar que algo "es". No tiene una traducción literal al español y la pronunciación de la "U" es muda; encontraremos casos en el que no es así, normalmente esto depende de la región en la que lo escuchemos, las dos formas son correctas, pero yo te recomiendo que no pronunces la "U".

Armando las cosas, el inicio de una presentación quedaría así:
Hajimemashite. Watashi wa tu nombre desu.
 Que quiere decir: Mucho gusto/me presento, soy ________.
Facil ¿No? Ahora aprendamos la forma interrogativa (?)
Ono namae wa?
En este caso la "ó" es optativa ya que indica reverencia, pongamos le "la ó honorable". Úsala cuando hables con personas que acabas de conocer, pero no confundas, no pongas una "ó" en cada palabra que digas: En este caso "la ó honrable" solo acompañará a la partícula "no" que indica pertenencia. Y si te preguntas ¿Cuando voy a poder usar "la ó honorable"? No te preocupes, te indicaré cual es el momento oportuno para hacerlo :)
La particula "no" que indica pertenencia es muy similar a la "of" en inglés y es como "de" en el español, en este caso no indica ninguna de las dos, simplemente la estructura gramatical es así. Después de esto te habrás dado cuenta ya que la palabra "namae" es algo parecido a "nombre" por lo que la pregunta oficial quedaría mas o menos así: ¿Cual es tu nombre/ como te llamas?
Por lo que en una presentación cuando tu eres el primer interlocutor sería apropiado que comenzara así:
Hajimemashite. Watashi wa tu nombre desu. Ono namae wa?
Y ya sabes lo que significa: Mucho gusto/me presento. Soy/Me llamo _________ ¿Cual es tu nombre?
Entonces con quien te estés presentando te dirá su nombre si lo has pedido de una forma cortés. Recordemos que para los japoneses es importante el respeto entre las personas y sus jerarquías, que es algo que veremos en otra lección.

Nota:
Si la persona con la que te presentas es japonesa cuando el/ella se presenete te dirá primero su apellido y después su nombre. Ejemplo: Yamada Yoji , en el que "Yamada" es el nombre de la casa de su famialia/apellido y "Yoji" es el nombre, tendrás que recordar cual es cual, pero lo llamarás por su paellido mas el sufijo -san, hasta que se conviertan en personas cercanas y ambos acuerden hablarse de manera informal.

La siguiente frase de Watashi wa... es:
Watashi wa juuroku sai desu/Yo tengo 16 años.
La estructura como verás es la misma que para dar a conocer tu nombre, pero hay algo nuevo ¿Ya notaste qué es?
La palabra sai significa edad en el sentido mas simple. Esto quiere decir que puede significar otras cientos de cosas más, pero al menos en éste contexto nos estamos refiriendo a la edad.
Pare decir tu edad tendrás que aprender los números en japonés. Puedes aprenderlos en esta lección, entra ahí, aprende un poco y cuando sepas como se dice tu edad regresa aquí y termina con la lección (:
Si ya aprendiste la estructura anterior no te costará aprender ésta otra En el lugar donde iba tu nombre tendrás que decir tu edad en números. Lo único que tienes que recordar es agregar el sai justo después de tu edad. Así fácil.

Tienes que saber... Ir diciendo tu edad no es algo común en muchos países del mundo, probablemente en tu país no te presentes "Hola, yo soy... tengo tantos años" En japón es algo parecido. Se puede dar el caso que alguien se presente así, pero te recomiendo a que esperes la pregunta. No obstante, saber la edad de tu interlocutor es muy importante por lo mismo de las jerarquías que ya había mencionado, así que no te ofendas si alguien te pregunta tu edad de buenas a primeras, mejor, se amable y responde le para que él se pueda referir a ti como se debe.

Forma interrogativa para preguntar la edad (?):
Nan sai desu ka?/ ¿Cual es tu edad?
Nan es una palabra peliaguda, puede venir en varias formas y significar cosas similares. En este caso hace la función de "cual" pero no es una cual como de "Cual de los dos?" si no como un cual que quiere decir "qué". Se traduce como cual por que en español no estaría bien dicho "¿qué es la edad?" para preguntarle a alguien cuantos años tiene. Si quieres verlo des esta forma, también es la pregunta ¿qué edad tienes? pero tienes que saber que en esta frase en ningún momento se está usando el verbo "tener" así que es más difícil traducirlo literalmente.
Sai, como ya vimos, se refiere a edad.
desu, por si sola es para reafirmar que algo "es", pero acompañado por la partícula "ka" se convierte en la forma interrogativa "és?"
literalmente la frase quiere decir: ¿Qué edad es? Pero no te agobies, eso solo quiere decir que el español es complicado, la frase está totalmente correcta si la estás diciendo a quien se lo quieres preguntar (si quieres preguntarle a alguien más cual es la edad de otro, ésta no es la lección) y lo único que te queda es aprenderla :)
No desesperes, siguen dos frases más que aprender.
Watashi wa mekishiko-jin desu/Yo soy mexicana.
Mekishiko- significa México en japonés. Aquí podrás encontrar la lista de algunos países y su pronunciación en japonés.
jin, esta silaba es muy importante cuando hablamos del lugar al que pertenesemos. Jin en este contexto significa "persona", por lo que cuando dices "mekishiko-jin" o "supain-jin" estás diciendo que eres una persona de mexico, o de españa, o lo que es lo mismo, que eres mexicano/a o español/a. Al final se complementa con el desu.
Nota:
Como estás usando el watashi  el genero queda abierto, es decir que no hay distinción de genero, por lo que no tienes que preocuparte si quieres decir "mexicano" o "mexicana" en el japonés se dice igual.

La forma interrogativa para preguntar el país de una persona és (?):
o kuni wa?
¿Has notado como "la ó honorable volvió a aparecer? Es por que nos estamos refiriendo al país de otra persona y denotamos respeto por ese país, al igual que denotamos respeto por su nombre ¿Vas captando la idea? :)
Kuni, en este contexto significa país.
el Wa que es como "ser o estar" al estar al final de esta forma es como dejar en el aire una frase y se espera que se conteste. como cuando preguntas ¿Y...?¿Entonces..? y se deja un espacio de silencio para que otro conteste. Sin embargo, estas : "o no namae wa?" , "o kuni wa?" y otra que veremos más adelante, son las tres únicas frases en japonés que conozco en el que el wa  se usa de esta manera.
Literalmente estamos diciendo : país es...? Pero como se lo estamos diciendo a una persona en especifico, y estamos usando "la ó honorable" se entiende como ¿Su país es? Y es así como preguntas por la nacionalidad de esta persona.

Por ultimo:
Watashi wa gakusei desu/Yo soy estudiante.
A estas alturas ya debiste haberte memorizado la estructura, lo único que queda por explicar es el gakusei, pero seguramente ya sabes de que se trata.
Aquí te dejaré una lista de ocupaciones que puedes usar en tu presentación. La única regla es ser sincero y decirle a tu interlocutor japonés lo que realmente eres.

Y su forma interrogativa es ésta (?):
O shigoto wa?
La frase está compuesta por "la ó honorable" la palabra Shigoto que significa "trabajo u ocupación" y la particula wa, cuya función en esta frase ya expliqué.

Koshirakoso / Douzo Yoroshiku - こしらこそ/どうぞ よろしく

Frase final en una presentación, es como "un placer en conocerte" o "también, encantado de conocerte".

Como ya has llegado hasta aquí y has aprendido muchas cosas espero que entiendas el significado de la siguiente presentación hipotética:

Yvonne: Konochiwa.
Yamada-san: Konichiwa.
Yvonne: Sumimasen... ó no namae wa?
Yamada-san: Hashimemashite. Watashi wa Yamada Yoji desu. O no namae wa?
Yvonne: Hashimemashite, Yamada-san. Watashi wa Yvonne*-desu. Nan sai desu ka?
Yamada-san: watashi wa sanjuuni sai desu. O kuni wa, Yvonne-san?
Yvonne: Watashi wa mekishiko-jin desu.
Yamada-san: koshirakoso yoroshiku
Yvonne: douzo yoroshiku.

Esa fue una presentación japonesa muy básica entre dos personas que se acaban de conocer. Las preguntas podrían venir en diferente orden, pero tu, al aprender ya la lección y practicarla podrás responderlas en el orden en que se te presenten.

*: Es común que cuando eres un extranjero digas solo tu primer nombre, o tu apellido después del nombre.


Lecciones complementarias.
Vocabulario de esta lección.

No hay comentarios:

Publicar un comentario